Significado y origen de Joanna
Forma en español y polaco del latino Iohanna, que deriva del Griego Ιωαννα (Ioanna), la forma femenina de Ioannes (cf. Jn). Este es el nombre de un seguidor de Jesús en el nuevo testamento. En la edad media en Inglaterra fue utilizado como una forma de Juana, y llegó a ser común como un nombre español en el siglo XIX.
Uso Idiomas en los que se usa Joanna
(pulsa el botón para escuchar su pronunciación)
Joanna en otros idiomas
La Biblia: Ioanna
búlgaro: Ioana, Ivana, Yana, Yoana
catalán: Joana, Jana
checo: Ivana, Jana, Johana, Nina
galés: Siân, Siwan
danés: Johanna, Johanne, Hanna, Hanne, Janne, Jannicke, Jannike, Jonna
- alemán: Jana, Janina, Johanna, Hanna, Hanne, Nina
Edad Media: Jehanne, Johanne
griego: Ioanna, Nana
- español: Juana, Juanita
estonio: Johanna
vasco: Jone
finés: Janina, Johanna, Hanna, Hannele, Janna, Jenna, Jenni, Jonna
- francés: Jeanne, Nina
irlandés: Chevonne, Shavonne, Shevaun, Shevon, Síne, Siobhan
gallego: Xoana
croata: Ivana, Nina, Žana
húngaro: Johanna, Hanna
islandés: Jóhanna, Jóna
- italiano: Giovanna, Gia, Gianna, Giannina, Giovannetta, Nina, Vanna
lituano: Janina
macedonio: Ivana, Jovana
neerlandés: Jana, Janna, Johanna, Hanna, Hanne, Hannie, Jennigje, Johanneke
noruego: Johanna, Johanne, Hanna, Hanne, Janne, Jannicke, Jannike
- portugués: Joana, Joaninha
rumano: Ioana
ruso: Yana, Zhanna, Ivanna
eslovaco: Jana, Nina
esloveno: Ivana, Jana, Nina, Žana
serbio: Ivana, Jovana, Nina
sueco: Janina, Janna, Johanna, Hanna, Jonna
Diminutivos de Joanna
Variantes de Joanna
Popularidad de Joanna
UK #379
Países Bajos #368
Polonia #39
Estados Unidos #342